Current Journal of Humanities, Arts and Social Sciences (CJHASS)

DECONSTRUCTING TRANSLATION: ANALYZING TWO ENGLISH VERSIONS OF DIAGNOSTICS OF TRADITIONAL CHINESE MEDICINE

Authors

  • Ming Zhang School of Foreign Languages, Hubei University of Chinese Medicine, Wuhan, Hubei, 430065, China

Abstract

This paper delves into the intricate realm of translation using Jacque Derrida's concept of "différance" from the perspective of deconstruction. It navigates through the philosophy of language and structuralism, asserting that language can only refer to evolving concepts rather than fixed meanings. Traditional Chinese medicine (TCM), steeped in a history spanning over two millennia, represents a reservoir of Chinese culture, embodying the wisdom and knowledge amassed in the battle against diseases. The diagnostics of TCM form the vital bridge between its fundamental theories and clinical practice. With TCM gaining global recognition and acceptance, its translation plays a pivotal role in its integration into international medical discourse and the promotion of TCM culture. This paper scrutinizes the translation of TCM terminology in two English versions of "Diagnostics of Traditional Chinese Medicine" through the lens of Derrida's "différance," shedding light on the nuances and complexities of this linguistic endeavor

Keywords:

Deconstruction, Translation, Traditional Chinese Medicine, Diagnostics,

Downloads

Published

2024-04-09

Issue

Section

Articles

How to Cite

Zhang, M. (2024). DECONSTRUCTING TRANSLATION: ANALYZING TWO ENGLISH VERSIONS OF DIAGNOSTICS OF TRADITIONAL CHINESE MEDICINE. Current Journal of Humanities, Arts and Social Sciences (CJHASS), 3(2), 14–19. Retrieved from https://zapjournals.com/Journals/index.php/cjhass/article/view/1861

References

Jiang, X. H. (1995). An Analysis of Deconstruction Translation View. Foreign Language Teaching and Research, 4, 64-67.

Huang, H. P. (2004). An Exploration on Derrida’s Deconstruction Theory of Translation. Academic Research, 6, 115-118.

Ying, H. H. (2021). A Study on Derrida's Deconstruction Translation Theory. Journal of Chengdu University of Technology (Social Sciences), 1, 87-91.

Hu, Z. M. (2015). The Enlightenment of Derrida’s Deconstruction on Translation. Journal of Science and Education, 11, 174-175.

Li, Z. G. & Bao, B. (2002). Diagnostics of Traditional Chinese Medicine. Shanghai: Publishing House of Shanghai University of Traditional Chinese Medicine.

Han, C. P. (2018). Diagnostics of Traditional Chinese Medicine. Shanghai: Shanghai Pujiang Education Press.

Hu, J. X. (2021). The Concrete Embodiment of “Différence” in Translation from the Gender Perspective — Based on the Comparative Analysis of Xu Yuanchong and Hu Pinqing’s French Translation of Tang Poetry. Popular Literature and Art, 18, 117-118.

World Health Organization. (2022). WHO International Standard Terminologies on Traditional Medicine in the Western Pacific Region. Switzerland: World Health Organization (WHO).

Fei, W. J. (2021). A Brief Analysis of Deconstruction Translation Theory — Taking the English Translation of the Poems of Song Dynasty as an Example. Prose Hundred, 3, 104-105.

Yang Liu, Y. Y. (2021). English Translation of Beijing Opera “Suo lin Nang” under the Perspective of “Différance” in Deconstruction. Modern Communication, 15, 121-123.

Similar Articles

1 2 > >> 

You may also start an advanced similarity search for this article.