Top Educational Review Journal (TERJ)

UNLOCKING CULTURAL EXCHANGE: FUNCTIONALISM IN STANDARDIZING RED TOURISM ENGLISH TRANSLATION

Authors

  • Chen Wei Ming College of Humanities and International Education Exchange, Anhui University of Chinese Medicine, Hefei, Anhui, 230000, China

Abstract

China's rapidly growing tourism industry, driven by its expanding engagement with the world, is increasingly making use of English materials to facilitate tourist access to its remarkable "Red tourism" resources. Red tourism, as a novel form of tourism, embodies unique allure and profound cultural significance. Hence, it is paramount to address the existing challenges in the English translation of Red tourism materials. Functional theory, a contemporary approach to text translation, underscores the purposive and systematic nature of translation. In recent years, functionalism has been successfully applied across diverse domains in China. As a pivotal facet of cultural exchange, English translation in Red tourism aims to introduce China's rich "Red culture" to international tourists. In line with functionalist principles, this paper underscores the need for text and reader analysis when confronting translation issues, placing the translator at the heart of the translation process. Considering the paramount importance of English translation for Red tourism in China, this paper advocates standardized strategies to enhance the quality and proficiency of Red tourism translation efforts

Keywords:

Red Tourism, English Translation, Functional Theory, Cultural Exchange, Standardization Strategies

Published

2024-04-11

DOI:

https://doi.org/10.5281/zenodo.10958886

Issue

Section

Articles

How to Cite

Ming, C. W. (2024). UNLOCKING CULTURAL EXCHANGE: FUNCTIONALISM IN STANDARDIZING RED TOURISM ENGLISH TRANSLATION. Top Educational Review Journal (TERJ), 14(12), 84–89. https://doi.org/10.5281/zenodo.10958886

References

Wu Donglin. Problems and Optimization Strategies of Personal media Red tourism Translation from the Perspective of Ecological Translation Studies [J]. Overseas English, 2021(9):202-203.

Zhang Chipeng, He Xiaomei. A Study of Problems and Strategies in C/E Translation of Revolution-enrichment Tourism International Publicity in Western Anhui from the Perspective of Functionalism[J]. Journal of West Anhui University, 2021, 37(4):36-40.

Guo Yuping, Zou Yishan, Pan Ying. An Analysis of the English Translation of Red Culture Tourism Texts in Anhui Province from the Perspective of Functionalist Translation Theory [J]. 2021, 19(14): 30-31.

Zhang Jun. Coordinating the Protection of Red Buildings and Carrying Forward and Inheriting the Red Spirit [J]. Urbanism and Architecture, 2021, 018(024):79-82.

Gao Yibo. A Study of C-E Translation of Publicity Texts for Yulin Red Tourism Culture from the Perspective of Functionalist Theory: Existing Problems and Countermeasures [J]. Journal of Yulin University, 2021, 31(6):93-98.

Cai L. The Strategy of English to Chinese Translation of Advertisements from the Perspective of Nida's Functional Equivalence Theory[J]. Region - Educational Research and Reviews, 2022, 4(1): 23-26.

Gao J, Hua Y. On the English Translation Strategy of Science Fiction from Humboldt's Linguistic Worldview—Taking the English Translation of Three-Body Problem as an Example [J]. Theory and Practice in Language Studies, 2021, 11(2):186.

Zumor A Q A. Exploring Intricacies in English Passive Construction Translation in Research Articles' Abstracts by Arab Author-Translators: [J]. SAGE Open, 2021, 11(3):129-148.

Similar Articles

<< < 1 2 3 4 > >> 

You may also start an advanced similarity search for this article.